Клуб интернациональной дружбы «Мы вместе» как транслятор русской культуры в международном пространстве | ИФМК КФУ

Адрес для получения консультаций по приему:
г. Казань, ул. Татарстан д.2, кабинет 213

Телефон для получения консультаций по приему:
8 (953) 489-94-02

Клуб интернациональной дружбы «Мы вместе» как транслятор русской культуры в международном пространстве

Клуб интернациональной дружбы «Мы вместе» – это объединение, направленное на популяризацию русского языка и русской культуры в мировом пространстве

Клуб интернациональной дружбы «Мы вместе» (или КИД) – это объединение, направленное на популяризацию русского языка и русской культуры в мировом пространстве. Главной целью КИДа является установление дружеского межкультурного диалога, непринуждённое и полезное взаимодействие между представителями разных стран.

Деятельность объединения реализуется через проведение внеаудиторных мероприятий в формате разговорного клуба, что позволяет иностранным студентам адаптироваться в новой социокультурной среде и повышать уровень своей языковой компетенции.

В самом начале мероприятия Клуба не выходили за рамки группы 10.3-231, они были замкнутыми, камерными, однако с течением времени об организации стали узнавать и другие люди. Не только иностранные обучающиеся Казанского федерального университета, но и студенты других стран обратились к нам с просьбой присоединиться к участию в деятельности Клуба, и мы с большой радостью были готовы открыть свои двери для всех желающих.

«Клуб интернациональной дружбы – это площадка, где нет преград для общения между гражданами Египта и России, Китая и Пакистана, Узбекистана и Ирана, Венесуэлы и Туркменистана и многих других государств. Отсюда и название Клуба – «Мы вместе», – отмечает Попова Алина (Россия, студентка гр. 10.3-231).

Так, первым по-настоящему крупным мероприятием стало заседание под названием «Удивительный мир русских народных верований: суеверия и приметы», которое состоялось третьего апреля в стенах Института филологии и межкультурной коммуникации. Оно было посвящено происхождению и значению русских суеверий и примет, а также выявлению сходств и различий между поверьями народов мира. На заседании присутствовали российские и иностранные студенты, магистранты, аспиранты и преподаватели Казанского федерального университета. Россия, Китай, Иран, Египет, Чад, Пакистан, Туркменистан, Таджикистан, Узбекистан (Шахрисабзский государственный педагогический институт, онлайн-подключение), Венесуэла – таков список стран, которые захотели принять участие в обсуждении актуальной и загадочной темы мистического аспекта картины мира разных народов мира.

«Я часто слышал о Клубе интернациональной дружбы «Мы вместе» от своих друзей. Они постоянно рассказывали о том, что в нём проводятся различные мероприятия, в которых принимают участие иностранные и российские студенты. Я тоже решил посетить заседание в этом году, и для меня это стало очень большой радостью. По-моему, культурные темы, которые затрагиваются в Клубе, сближают людей и укрепляют дружбу между ними», – говорит Хасан Фатхи Мустафа Али (Египет, магистрант гр. 10.3-201).

«Тема примет и суеверий мне очень интересна, и я хочу ещё больше узнать про неё: читать книги и даже переводить их с персидского на русский. По-моему, приметы и суеверия являются важной частью культуры каждого народа» – подчеркивает Пейкани Мохаммед-Джавад (Иран, аспирант КФУ).

Мероприятие началось с приветственного слова руководителя Клуба интернациональной дружбы «Мы вместе», куратора группы 10.3-231, Екатерины Геннадьевны Штырлиной, которая презентовала деятельность объединения, указала тематику и актуальность проводимой встречи. Далее российской студенткой Екатериной Шедий было представлено сообщение о различиях между понятиями «примета» и «суеверие», а также результаты анкетирования, направленного на выявление наиболее частотных в российской среде поверий. Основную часть заседания составили выступления российских студентов гр. 10.3-231, каждый из которых творчески подошёл к презентации выбранного суеверия или приметы: ребята постарались естественно, ёмко и интересно рассказать о происхождении и толковании поверья, включая в повествование отрывки из кинематографа, мультипликации, музыкальных произведений и книг, а также дать иностранным студентам языковой материал, способствующий изучению русского языка, – лексико-грамматические комментарии. Хочется отметить, что иностранные студенты в это время не сидели на месте, они с интересом реагировали на новую информацию и охотно вступали в обсуждение, рассказывая о том, какие суеверия и приметы существуют в их странах. Например, представительница Китая, Ма Синьчжу, познакомила нас с китайскими суевериями, она особенно выделила то, что в её стране счастливыми считаются числа 6, 8 и 9, потому что их иероглифы несут благоприятное значение (заметим, в России 666 – нумерологическое воплощение Сатаны), чисел же 4 и 18 китайцы наоборот стараются избегать из-за их собратов-омофонов, характеризующих отрицательные или табуированные явления.

«Выступления студентов были превосходными, и мне было очень приятно представлять китайскую культуру. Я считаю, что подобные мероприятия не только помогают нам расширить знания о других культурах, но и способствуют развитию дружбы между российскими и иностранными студентами. Это важно не только для изучения языка, но и для личного развития каждого из нас. Большое спасибо за такой замечательный опыт», – отмечает Ма Синьжу (Китай, студентка гр. 10.3-024).

Приятным завершением стала инсценировка, придуманная российскими студентами, в которую вплелись самые популярные приметы и суеверия российской социокультурной среды. Иностранные обучающиеся с лёгкостью их распознали, и даже нашли одно скрытое поверье, о котором ранее не говорилось. Также всем были розданы небольшие подарки – буклеты, в которых можно было узнать о том, какие приметы существуют среди студентов.

Все присутствующие обменивались друг с другом мыслями, улыбками и большим удивлением. Нет сомнений в том, что каждый узнал для себя что-то новое и смог лучше понять представителей других культур. Мы считаем, что данное мероприятие синтезировало нашу ключевую задачу – знакомить иностранцев с русской культурой, историей и современностью. И огромная благодарность от них после встречи убедила нас в том, что всё не зря.

Хотелось бы поделиться некоторыми комментариями от иностранных и российских обучающихся и преподавателей.

Ибрагим Ибрагим Хуссейн Саад Сайед (Египет):

Для меня, как для иностранного студента и будущего преподавателя русского языка, участие в заседании Клуба интернациональной дружбы «Мы вместе» было очень ценным опытом. Возможность общаться с носителями русского и других языков, носителями разных культур, развивать свои навыки в разговорной практике и узнавать о культуре и традициях других стран, была вдохновляющей. Тематика мероприятия была актуальной и очень интересной, что делало участие ещё более приятным. Я уверен, что подобные инициативы способствуют не только улучшению навыков в изучении языка, но и развитию межкультурного понимания и дружбы.

Екатерина Шедий (Россия):

На мой взгляд, это была прекрасная возможность для всех членов Клуба поближе познакомиться с традициями разных стран, для иностранцев – узнать больше о России, попрактиковать русский язык в формате живого общения и получить ценные знания. Российские студенты смогли потренироваться в ведении такого рода занятий, что может быть очень полезно для их дальнейшей научной и преподавательской деятельности.

Химматов Сардор Сарварович (Узбекистан, преподаватель Шахрисабзского государственного педагогического института):

На заседании Клуба я вместе со своими студентами представлял Шахрисабзский государственный педагогический институт. На мероприятии мы презентовали суеверия и приметы узбекского народа и сравнивали их с поверьями России и других стран. Студенты обменивались мнениями и тем самым узнавали много нового об обычаях и традициях разных народов. Мы получили много ярких впечатлений. В дальнейшем я хочу пожелать Клубу огромных творческих успехов и хочу сказать, что мы всегда будем рады сотрудничать с Вами!

Малинина Анна (Россия):

Организаторы сумели создать дружественную и непринуждённую атмосферу, что позволило участникам чувствовать себя комфортно и открыто высказывать собственные мысли. Разнообразие национальностей и культур позволило всем присутствующим узнать много нового и интересного о традициях, верованиях и особенностях менталитета народов со всего мира. Общение между участниками проходило на русском языке, что способствовало не только обмену информацией, но и развитию коммуникативных навыков всех присутствующих, а также показало важность русского языка как средства международного общения. Мне, как магистранту второго года обучения, участие в заседании Клуба позволило лучше понять особенности межкультурного общения и наблюдать, как налаживаются дружеские связи с представителями разных стран.

 

#КФУ #студентыКФУ #ЛАГКФУ #ЛучшаяГруппаКФУ

 

Источник информации: Малова Анна, студентка группы 10.3-231, участник Клуба интернациональной дружбы «Мы вместе»