Масленица в Казани: традиции, вкус блинов и мои ожидания
Русская культура многогранна и самобытна, а народные традиции, передаваемые из поколения в поколение, позволяют ощутить её живую душу. Масленица – один из самых ярких и радостных праздников, который ежегодно собирает людей в едином кругу веселья.
Русская культура многогранна и самобытна, а народные традиции, передаваемые из поколения в поколение, позволяют ощутить её живую душу. Масленица – один из самых ярких и радостных праздников, который ежегодно собирает людей в едином кругу веселья.
Впервые увидел, как отмечают Масленицу в Казани, герой сегодняшнего повествования Шерниязов Маманбек, магистрант первого года обучения, приехавший из солнечного Узбекистана обучаться на кафедре русского языка как иностранного Института филологии и межкультурной коммуникации К(П)ФУ. В своём очерке он делится впечатлениями, передавая всю атмосферу этого удивительного события.
«1 марта в Казанском художественном училище имени Н. И. Фешина студенты КФУ стали гостями праздника народных традиций «Масленица − блинная, народная, старинная». Мероприятие было организовано отделом по культуре Казанской епархии по благословению митрополита Казанского и Татарстанского Кирилла.
Я тоже оказался среди участников. О Масленице я знал и раньше − в моем родном краю этот праздник отмечают каждый год. Мне хотелось увидеть, как его празднуют здесь, в Казани. Я ждал чего-то знакомого, но вместе с тем − нового, идущего от самой души этого города.
Ожидание было одно, а впечатления − совсем другие…
Здесь развернулась яркая культурно-просветительская и музыкальная программа. Повсюду звучали задорные народные песни, гости водили хороводы, смеялись, беззаботно кружились в танце. Меня тоже вовлекли в этот вихрь веселья − взяли за руки и пригласили присоединиться. Мы танцевали русский народный танец, и я не мог сдержать улыбку. Всё вокруг казалось удивительным: никто не стеснялся, каждый наслаждался моментом, а радость словно витала в воздухе, заполняя души теплом.
Позже на празднике открылись выставки картин и декоративно-прикладного искусства из фонда Художественного училища. Меня особенно поразило одно полотно − портрет, настолько реалистичный, что казалось, будто живой человек смотрит на тебя со стены. Некоторые работы завораживали, притягивали взгляд, заставляя рассматривать их снова и снова, я пытался разгадать, что именно хотел передать автор. В каждом произведении чувствовалась душа, спрятанная в краски и линии.
Меня заворожили русские костюмы − яркие, самобытные, словно сошедшие со страниц старинных сказок. Женщины и девушки были одеты в изящные сарафаны, украшенные вышивкой, на волосах их красовались затейливые кокошники, усыпанные узорами. Мужчины щеголяли в косоворотках, в роскошных рубахах или добротных телогрейках. Даже дети были наряжены по всем традициям: девочки в кокошниках, мальчики в аккуратных картузах.
Все вокруг было словно в сказке − ярко, весело, по-настоящему душевно. Гостей щедро угощали самыми разными блинами − горячими, румяными, с ароматом домашнего уюта. В центре зала раскинулся огромный, длинный праздничный стол, уставленный всевозможными угощениями. Я впервые попробовал русские блины − и был поражён! Оказывается, это традиционное народное угощение может быть таким разнообразным и необычным.
Но самым удивительным для меня стало то, сколько вкусов может быть у этого, казалось бы, простого блюда. Овощные и фруктовые блины, нежные на кефире, с творогом, сгущённым молоком, луком и даже чесноком! Я увидел блины с клубникой, с салом, а самые необычные − с рисунками животных на поверхности. Как такое возможно? Я был в полном восхищении: блинное искусство оказалось отдельным миром, и в этот день я открыл для себя новую грань русской кулинарной традиции.
Повсюду звучали песни, люди водили хороводы, смеялись, радовались каждому мгновению. На сцене сменяли друг друга народные коллективы, а в залах можно было любоваться удивительными выставками. Здесь царила атмосфера открытости и добра − незнакомые люди обнимались, обменивались улыбками. В этот день я не просто увидел русский народный праздник, а по-настоящему прочувствовал его душу.
Праздник длился до самого вечера, но никто не уставал − веселье не угасало ни на минуту. Люди пели, танцевали, слушали задорную народную музыку, смеялись и наслаждались атмосферой торжества. Я тоже не остался в стороне и, преодолев волнение, спел частушки, которые когда-то выучил в школе. Это был особенный момент – мне казалось, будто я очутился в самой настоящей русской сказке, где переплелись прошлое и настоящее, традиции и живые эмоции.
Я увидел, что Масленица − один из самых радостных и долгожданных праздников года для русских. Она широко отмечается по всей России, сохраняя в себе древние традиции, передаваемые из поколения в поколение. Весь праздник – это яркий, шумный обряд, наполненный хороводами, песнями, плясками и веселыми играми, символизирующими проводы зимы и встречу весны. И в этот день я по-настоящему почувствовал, как живёт и дышит русская душа».
Читая впечатления Маманбека, мы видим, как Масленица становится для иностранца не просто праздником, а настоящим погружением в историю и традиции русского народа. Отрадно видеть, как иностранные студенты с интересом знакомятся с русской культурой, становятся частью её живого наследия и проникаются её теплом. Рассказ нашего автора − ещё одно подтверждение тому, что традиции способны объединять людей, наполняя их сердца светом и радостью.
Авторы: Шерниязов Маманбек, магистрант группы 10.3-401 кафедры русского языка как иностранного ИФМК КФУ
Садыкова И.А., к. филол.н., доцент кафедры русского языка как иностранного ИФМК КФУ
Последние новости:
Раис Татарстана открыл научно-образовательный центр "Белем" в ИФМК КФУ
13.08.2025
Ушел из жизни заслуженный профессор Казанского университета Геннадий Николаев
09.08.2025
Студентка ИФМК КФУ на Всероссийском интенсиве «Точка будущего»
08.08.2025
Встречи Радифа Замалетдинова со стобалльниками дали результат
07.08.2025
Сердца Летнего университета
05.08.2025