Мост через культуры: Lingua Oriens исследует образовательные ландшафты России, Китая и Алжира | ИФМК КФУ

Адрес для получения консультаций по приему:
г. Казань, ул. Татарстан д.2, кабинет 213

Телефон для получения консультаций по приему для абитуриентов:
8 (993) 410-05-44

Мост через культуры: Lingua Oriens исследует образовательные ландшафты России, Китая и Алжира

Темой дискуссии стало сравнение образовательных систем и академических культур их стран с российской реальностью.

В уютной атмосфере заседания научного кружка «Lingua Oriens» на прошлой неделе царил настоящий дух международного диалога. С докладами выступили аспиранты второго года обучения, чьи научные интересы буквально соединили три континента: Дин Сиюй (Китай) и Хаддад Селсабил (Алжир). Темой дискуссии стало сравнение образовательных систем и академических культур их стран с российской реальностью.

Два взгляда, один мир: Алжир и Китай в диалоге с Россией

Хотя Алжир и Китай — страны с разной историей и культурой, их представители выделили удивительно похожие вызовы, с которыми сталкивается иностранный студент в России. Ярче всего это проявилось в двух аспектах: язык и отношения «учитель — ученик».

  1. Языковой барьер: от трудности к возможности

Как отметила Хаддад Селсабил, в Алжире, где основными языками образования являются арабский и французский, интерес к русскому языку только начинает расти и его изучение — это осознанный шаг для тех, кто планирует учебу или карьеру в России.

В свою очередь, Дин Сиюй подтвердила, что для китайских студентов русский язык на начальном этапе становится главной сложностью.

Однако оба докладчика сошлись во мнении, что Россия предоставляет иностранным студентам обширную поддержку в преодолении этого барьера. Доступные курсы русского языка, языковые среды и терпеливые преподаватели превращают эту первоначальную трудность в мощный инструмент для будущей интеграции и академического успеха.

  1. Академический этикет: от формальности к доверию

Одна из самых интересных частей дискуссии была посвящена тому, как строятся отношения между преподавателем и студентом.

В Алжире, как рассказала Селсабил, система более формализована и иерархична. Обучение сосредоточено на преподавателе, делается упор на лекции, теорию и запоминание.

В России система изначально кажется более интерактивной. Здесь ценятся семинарские дискуссии и исследовательский подход, но, как подчеркнула Дин Сиюй, существуют свои строгие правила.

Участники кружка детально обсудили эти культурные коды: в России принято обращаться к преподавателям по имени и отчеству, что подчеркивает уважение и дистанцию, что контрастирует с более простыми, и иногда вызывающими конфузию, правилами в других системах, где может использоваться только фамилия. Данные различие показывает, насколько важно для иностранного студента понять не только язык, но и культурный контекст академического общения, чтобы выстроить эффективные и уважительные отношения с научными руководителями.

Итоги: наука как мост

Заседание кружка «Lingua Oriens» вновь доказало, что наука и образование — это универсальный язык, способный построить мост между самыми разными культурами. Благодаря живым и искренним выступлениям Дин Сиюй и Хаддад Селсабил участники не только получили новые знания, но и смогли взглянуть на привычную российскую академическую среду глазами своих иностранных коллег.

Такие диалоги бесценны для взаимопонимания и создания по-настоящему международного научного сообщества прямо в стенах нашего университета. Следующая встреча «Lingua Oriens» обещает быть не менее интересной – следите за анонсами.

Нурутдинова Аида Рустамовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры контрастивной лингвистики, Высшей школы зарубежной филологии и межкультурной коммуникации им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, фото автора