Открытая лекция в рамках молодежного научно-образовательного фестиваля, посвященного Дню русского языка
Лекция была посвящена интереснейшему явлению, представленному во всех индоевропейских языках, – противоположности значений в пределах одного и того же корня.
14 ноября 2025 года в 13.50 в аудитории 342 в рамках молодежного научно-образовательного фестиваля, посвященного Дню русского языка, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания Ирина Валерьевна Ерофеева прочитала открытую лекцию на тему «Энантиосемия во внутризыковой и межъязыковой коммуникации».
В исследованиях многих современных лингвистов энантиосемия рассматривается, с одной стороны, как «неудобное», затрудняющее нормальную коммуникацию явление, с другой стороны, как процесс, непосредственно отражающий философскую суть любого предмета или явления – единство противоположностей. Причиной развития энантиосемии является восходящая к древности недифференцированность корней.
Вследствие развития отдельного конкретного языка, группы родственных языков в семантике отдельных слов может закрепляться одно из двух противоположных значений или (реже) сохраняться оба противоположных значения. Студентам интересно было узнать, что слова начало и конец, сладкий и соленый исторически восходят к одному и тому же корню; что в русском языке слово вонь имеет значение ‘дурной запах’, а в польском языке woń –‘приятный запах, аромат, в чешском vůně – ‘благоухание, аромат’; в русском языке черствый –‘твердый; сухой, несвежий’; в чешском, словацком čerstvý – ‘свежий’; в польском czerstwy – ‘свежий, бодрый, крепкий, черствый’. Таких примеров было приведено немало. Профессор И.В. Ерофеева отметила, что энатиосемия имеет исторические предпосылки в древних состояниях языков, когда общие корни выражали сходные значения; что она связана также и со словообразовательными особенностями слов и часто определяется ими. Например, приставки, выражающие противоположные значения, могут придавать антонимичные значения словам целиком: прослушать ‘выслушать от начала до конца’ и прослушать ‘не услышать, не воспринять’.
Студенты активно обсуждали примеры, сделали для себя небольшие, но занимательные открытия, которыми они в дальнейшем смогут поделиться со своими учениками в школах при изучении истории и современного состояния русского языка.
проф. кафедры русского языка и методики его преподавания И.В. Ерофеева, фото автора
Последние новости:
В ИФМК КФУ провели очередную Торжественную линейку «Педкласс – это класс!»
16.05.2026
Казан университетында татар теле һәм әдәбияты бүлеген оештырган галимә Рабига Хәкимова (Чистай районы Яуширмә мәктәбенең туган (татар) тел һәм әдәбияты укытучысы, «Татарстан Республикасының атказанган укытучысы» Фәсхетдинова Лилия Марсель кызы белән очрашу)
15.05.2026
Директор ИФМК принял участие в заседании оргкомитета по празднованию 200-летия со дня рождения Льва Толстого
15.05.2026
Научная стажировка аспирантов из Казахстана в ИФМК КФУ: диалог культур, исследовательская работа и встреча с татарским наследием
15.05.2026
Продолжается прием заявок на конкурс мелодекламации
15.05.2026
