Инновационная платформа RuLingva представлена руководству ГК «Просвещение» в ИФМК КФУ | ИФМК КФУ

Адрес для получения консультаций по приему:
г. Казань, ул. Татарстан д.2, кабинет 213

Телефон для получения консультаций по приему для абитуриентов:
8 (993) 410-05-44

Инновационная платформа RuLingva представлена руководству ГК «Просвещение» в ИФМК КФУ

23 октября в рамках VI Казанского лингвистического саммита прошла встреча вице-президента ГК «Просвещение» Виктории Копыловой и сотрудников научно-исследовательской лаборатории ИФМК КФУ «Мультидисциплинарные исследования текста» (руководитель – д.ф.н., профессор М.И. Солнышкина).

В ходе встречи коллектив лаборатории представил свои разработки в области сложности текста – платформу-агрегатор RuLingva®️, предназначенную для персонализации и автоматического лингвистического анализа естественно-языковых текстов.

Платформа-агрегатор RuLingva®️ — это современный цифровой инструмент для изучения процесса восприятия и понимания учебного текста. Платформа «RuLingva» объединяет всех участников образовательного процесса и предназначена для учеников, учителей, авторов учебников и ученых.

RuLingva®️ открыта на двух доменах: https://rulex.kpfu.ru/ и https://rulingva.kpfu.ru/

Платформа позволяет оценить сложность текстов и проверить, соответствуют ли они уникальному уровню читательских навыков ребенка. RuLingva®️ также позволяет более эффективно вовлечь школьника в процесс обучения, позволяя оценить объем воспринимаемой читателем информации. На платформе представлен широкий функционал, который поможет школьникам оценить свой словарный запас и уровень читательской грамотности, а учителям — подбирать учебники для различных категорий читателей.

Для учителей и преподавателей вуза в платформу RuLingva®️ интегрированы инструменты, которые позволяют оценить уровень мотивации обучаемых, прогресс их достижений и индивидуальные особенности обучаемых.

Для авторов учебных текстов RuLingva®️ предлагает следующие инструменты:

— Оценка читабельности текста, что позволяет оценить доступность учебного текста для определенного уровня (класса) обучения.

— Терминологические словари на основе учебников. Это дает возможность оценить терминологический охват учебного материала,

— Систему анализа текста для иностранных учеников, которая позволяет оценить уровень сложности лексики для разного уровня владения русским языком.

Эти инструменты позволяют авторам оптимизировать созданный ими учебный текст и повысить его уровень восприятия и понимания читателем (учеником).

Отдельный раздел RuLingva®️ содержит списки слов, связанных с художественной литературой, кино, театром и историей России, что позволяет провести анализ текста на содержание лексики, отражающей российский культурный код.

Большие возможности предоставляет научный раздел платформы RuLingva®️ для ученых. В настоящее время платформа позволяет выявить и оценить 128 параметров текста. С помощью RuLingva®️ можно оценить частотность лексики анализируемого текста.

С использованием научного инструментария RuLingva®️ для анализа текстов российскими и зарубежными учеными опубликовано более 200 статей в высокорейтинговых журналах. Результаты исследований с использованием платформы обсуждены на 80 конференциях, в том числе на 3 конференциях РАО.

Подводя итоги встречи, сотрудники лаборатории подчеркнули, что разработанная на базе ИФМК КФУ платформа RuLingva®️ — это комплексное цифровое решение для всех участников образовательного процесса. Она помогает улучшить качество учебных текстов, развивает функциональную грамотность учащихся и предоставляет широкие возможности для анализа учебных текстов. RuLingva®️ помогает повысить качество образования, делая процесс обучения более персонализированным, эффективным и глубоким.

Представленные разработки вызвали интерес вице-президента ГК «Просвещение», проведенная нашими коллегами масштабная работа в сфере оценки сложности учебных текстов является особенно актуальной в свете необходимости проведения экспертизы новой линейки школьных учебников. Казанский федеральный университет принимает активное участие в данном проекте, опираясь на научную базу, разработанную сотрудниками лаборатории в ходе многолетних масштабных исследований.

Высшая школа зарубежной филологии и межкультурной коммуникации им И А Бодуэна де Куртенэ, фото: Максим Храмцов, Алиса Тюрина

Наука 24.10.2025