Искусственный интеллект на языке дипломатии: успех студентов КФУ на VI Международной переводческой Модели ООН МГЛУ
Студенты ИФМК и ИМОИиВ КФУ успешно представили университет на VI Международной переводческой Модели ООН МГЛУ в Москве
С 12 по 14 мая 2026 года в Москве, в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ), прошло одно из самых значимых молодёжных событий в сфере международного перевода и дипломатии VI Международная переводческая Модель ООН МГЛУ. Масштабная трёхдневная игра собрала будущих переводчиков, международников и дипломатов из ведущих вузов России. Казанский федеральный университет (КФУ) был представлен блестящей делегацией студентов, которые не только успешно прошли строгий языковой отбор, но и продемонстрировали высокий уровень владения английским языком, навыки ведения дебатов и умение находить компромиссы при обсуждении одной из самых актуальных тем современности «Artificial Intelligence: strategic opportunities or global threats» (Искусственный интеллект: стратегические возможности или глобальные угрозы).
Право участвовать в VI Переводческой Модели ООН МГЛУ нужно было заслужить. Организаторы провели конкурсный языковой отбор, который оценивал не только знание иностранных языков, но и понимание дипломатического протокола, умение аргументировать свою позицию и работать с документами ООН. Согласно официальному письму Московского государственного лингвистического университета на имя ректора КФУ Ленара Сафина, победителями отбора стали девять студентов КФУ. Среди них ключевыми участниками делегации, представлявшими университет на английской языковой секции, выступили:
- Кристина Иванова (группа 10.1-514), Мария Петрова (группа 10.1-512), Валерия Сташкова (группа 10.1-502) – Институт филологии и межкультурной коммуникации.
- Эльвира Насибова (группа 04.3-201), Энже Валишина (группа 04.3-205) – Институт международных отношений.
Кроме них, высокие результаты показали также Горбунова Полина, Люкшина Виктория, Теплова Антонина и Усманова Александра, что ещё раз подтверждает высокий уровень языковой подготовки в Казанском федеральном университете.
Делегацию сопровождала доцент кафедры контрастивной лингвистики ИФМК КФУ Аида Нурутдинова, которая помогала студентам с организационными вопросами и поддерживала их в ходе интенсивной работы.
Мероприятие проходило в Актовом зале МГЛУ по адресу: г. Москва, ул. Остоженка, 38, стр. 1. 12 мая состоялось торжественное открытие, на котором с приветственными словами выступили:
- Ирина Краева, ректор Московского государственного лингвистического университета;
- Сергей Грицай, директор Департамента лингвистического обеспечения Министерства иностранных дел Российской Федерации;
- Владимир Кузнецов, директор Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве;
- Алексей Борисов, первый заместитель председателя Российской ассоциации содействия ООН, вице-президент Всемирной федерации ассоциаций ООН;
- Иван Тимофеев, генеральный директор Российского совета по международным делам.
Центральной темой VI Международной переводческой Модели ООН МГЛУ 2026 года стала проблема, волнующая сегодня всё мировое сообщество: «Artificial Intelligence: strategic opportunities or global threats» (Искусственный интеллект: стратегические возможности или глобальные угрозы). Делегатам предстояло обсудить, как использовать потенциал ИИ для развития экономики, медицины и образования, и одновременно – предотвратить риски, связанные с автономными системами вооружения, массовой слежкой, дискриминационными алгоритмами и исчезновением рабочих мест.
В отличие от некоторых предыдущих моделей, где акцент делался на синхронный перевод, на этот раз организаторы поставили во главу угла полноценный дипломатический процесс. Каждый делегат готовил и произносил официальную речь от имени закреплённой за ним страны, а затем участвовал в живых дебатах, создании коалиций, внесении и обсуждении поправок к итоговой резолюции. Согласно итоговому распределению, студенты КФУ получили ответственные позиции в английской языковой секции:
- Мария Петрова (группа 10.1-512, ИФМК) представляла Индонезию;
- Кристина Иванова (группа 10.1-514, ИФМК) – Республику Корея;
- Валерия Сташкова (группа 10.1-502, ИФМК) – Малайзию.
- Эльвира Насибова (группа 04.3-201, ИМО) – Словению;
- Энже Валишина (группа 04.3-205, ИМО) – Сингапур;
Всего в английской секции работали делегаты более чем 50 стран от Австралии до Японии, что создавало уникальную среду для тренировки межкультурной коммуникации.
Программа трёх дней: дебаты, коалиции и работа над резолюцией
Работа модели была построена так, чтобы максимально приблизить участников к реальному заседанию ООН. 12 мая после открытия прошли первые пленарные заседания, где делегаты выступили с национальными заявлениями по повестке дня. 13 мая был посвящён интенсивным дебатам и неформальным консультациям. 14 мая состоялись финальные переговоры, принятие резолюции и торжественное закрытие.
Особенностью этого года стал акцент на дебатный формат:
- Пленарные заседания – каждая страна представляла свою позицию. Наши студенты подготовили аргументированные речи.
- Формирование коалиций – участники объединялись в группы по интересам. Студенты КФУ активно участвовали в переговорах, находя союзников и вырабатывая общие поправки.
- Внесение и обсуждение поправок – самый жаркий этап. Делегаты предлагали изменения в проект резолюции, выступали «за» и «против», искали компромиссные формулировки. Особенно острая дискуссия развернулась вокруг пунктов о международном контроле за разработками сильного ИИ и о полном запрете летальных автономных систем. Наши студенты успешно отстаивали позиции своих стран, используя и дипломатическую гибкость, и твёрдую аргументацию.
- Голосование и подписание резолюции – после многочасовых дебатов и согласования всех спорных моментов резолюция была принята единогласно. Торжественное подписание документа председателями секций стало кульминацией модели.
14 мая состоялось закрытие, на котором выступили Ирина Шокина – начальник управления международного сотрудничества и интернационализации МГЛУ, руководитель программы подготовки переводчиков для международных организаций, и Кирилл Логвинов – директор Департамента международных организаций МИД РФ. Затем прошла церемония награждения участников, и вечером делегатов ждала культурная программа – спектакль-реконструкция «Нюрнбергский процесс: уроки истории для настоящего и будущего».
Участие в VI Международной переводческой Модели ООН МГЛУ 2026 стало мощным импульсом для развития профессиональных компетенций будущих переводчиков и международников. Вот ключевые навыки, которые приобрели и прокачали наши студенты:
- Навыки публичной дипломатии – умение выступать с официальной речью на английском языке, соблюдая протокол и аргументируя позицию страны.
- Дебатные компетенции – способность быстро реагировать на аргументы оппонентов, находить контраргументы и убеждать.
- Переговорное мастерство – создание коалиций, поиск компромиссов, искусство уступок и достижения общего знаменателя.
- Работа с документами ООН – анализ резолюций, подготовка поправок, оформление итоговых документов.
- Стрессоустойчивость и многозадачность – три дня интенсивной работы с 9 утра до 8 вечера требуют огромной концентрации.
- Нетворкинг – знакомства с представителями МИД РФ, Информационного центра ООН, профессурой МГЛУ, студентами из других регионов.
VI Международная переводческая Модель ООН МГЛУ 2026 завершилась, но её результаты для студентов КФУ будут работать долгие годы. Они вернулись в Казань не только с дипломами участников, но и с новыми знаниями, связями, а главное – с уверенностью в своих силах. Участие в обсуждении резолюции по искусственному интеллекту на английском языке, умение вести дебаты, создавать коалиции и отстаивать поправки – это те компетенции, которые делают выпускников КФУ востребованными на рынке труда международных переводчиков и дипломатов.
Поздравляем Марию Петрову, Кристину Иванову, Эльвиру Насибову, Энже Валишину и Валерию Сташкову с успешным выступлением, а также с блестящей аргументацией и мастерскими дебатами! Благодарим Аиду Нурутдинову за сопровождение делегации. Ждём новых побед на VII Международной переводческой Модели ООН МГЛУ – казанская школа перевода в надёжных руках.
Благодарим руководство КФУ в лице ректора Ленара Сафина, Институт филологии и межкультурной коммуникации, Институт международных отношений и лично Аиду Нурутдинову за поддержку. И с нетерпением ждём VII Модели – есть к чему стремиться!
Материал подготовлен по рассказам участников и официальным документам VI Международной переводческой Модели ООН МГЛУ
Доцент кафедры контрастивной лингвистики ИФМК КФУ Аида Нурутдинова; студентки ИФМК КФУ Кристина Иванова, Мария Петрова, Валерия Сташкова; студентки ИМОИиВ Энже Валишина и Эльвира Насибова. Фото авторов
Последние новости:
Евразийский транзит: стажировка в Китае как лаборатория межкультурной коммуникации (языковой и оздоровительный аспекты)
18.05.2026
Всероссийская программа студенческого туризма и позиция медиаамбассадора: кейс магистрантки Казанского федерального университета
18.05.2026
Искусственный интеллект на языке дипломатии: успех студентов КФУ на VI Международной переводческой Модели ООН МГЛУ
18.05.2026
XXIII Республиканские Кирилло-Мефодиевские юношеские научные чтения прошли в Казани
18.05.2026
В ИФМК КФУ провели очередную Торжественную линейку «Педкласс – это класс!»
16.05.2026
