«Настоящая Россия»: китайские стажёры встретили Масленицу на острове-граде Свияжск
В минувшее воскресенье, 22 февраля 2026 года, древние стены острова-града Свияжск стали не просто свидетелями, а полноправными участниками яркого межкультурного диалога. Гостями масштабного празднования Масленицы стала группа стажёров из Китайского нефтяного университета (г. Циндао), которые приехали по обмену и были приняты преподавателями кафедры русского языка как иностранного. Для молодых людей этот день стал настоящим открытием русской души и её традиций.
«22 февраля я побывала в Свияжске. Это был мой первый опыт празднования русской Масленицы, и он оказался незабываемым! — делится впечатлениями студентка Лэн Хэсинь. — Артисты в красивой одежде пели очень мелодично. Настроение от их пения становилось лучше. Я ела блины и видела сжигание чучела — это символический обряд прощания с зимой и встречи весны. Также я участвовала в народных играх, было очень весело! Спасибо за яркий день!»
Наблюдая за тем, как языки пламени пожирают соломенное чучело, стажёры не просто фотографировали происходящее, но и пытались осмыслить сакральный смысл обряда. Для Чэнь Цзя, еще одного студента из Китая, этот день стал мостом, соединившим две культуры.
«Я — иностранный студент из Китая, и для меня этот праздник стал особенным мостом между культурами, — говорит Чэнь Цзя. — Мы тоже встречаем весну за праздничным столом, и нам нравится эта традиция провожать старое и встречать новое. На острове Свияжск Масленица запомнится мне навсегда. Представить только: древние стены монастыря, величественный собор, а у его подножия проходит шумный праздник с ароматами чая из самовара. Я вдруг остро почувствовал: вот она, настоящая Россия — многоликая, шумная, но родная!»
Его поддержала Хуан Минлу, которую поразила энергетика единения, царящая на празднике несмотря на февральский холод.
«Чудесное событие! — делится Хуан Минлу. — Снежный пейзаж и величественные храмы были великолепны. Несмотря на то, что на улице было холодно, люди собрались вместе, взялись за руки, кружились в хороводе, пели песни и танцевали. Это было незабываемо!»
Китайских гостей удивляло всё: от масштаба гуляний до гастрономических деталей. Студентка Кан Чэнь обратила внимание на деталь, которая для русского человека является привычной, а для иностранца — настоящим открытием.
«Всем известно, что Масленица — это праздник проводов зимы и встречи весны, — рассуждает Кан Чэнь. — Очень интересным было для меня то, что у многих участников мероприятия в костюмах на шее висели связки баранок. Это очень необычно! Кстати, я купила маленькое чучело, которое нужно сжечь в следующем году. Надеюсь, оно заберёт всё плохое».
Праздник в Свияжске завершился, но для стажёров из Циндао он стал отправной точкой в новом понимании России. Провожая зиму плечом к плечу с местными жителями, водя хороводы под сводами древних стен и угощаясь блинами, они увезут с собой частичку тепла уходящей зимы и веру в то, что дружба между народами не знает границ — так же, как и радость от наступающей весны.
Некрасова Инна Дмитриевна, кафедра русского языка как иностранного, фото автора