Открытая лекция в рамках молодежного научно-образовательного фестиваля, посвященного Дню русского языка | ИФМК КФУ

Адрес для получения консультаций по приему:
г. Казань, ул. Татарстан д.2, кабинет 213

Телефон для получения консультаций по приему для абитуриентов:
8 (993) 410-05-44

Открытая лекция в рамках молодежного научно-образовательного фестиваля, посвященного Дню русского языка

Лекция была посвящена интереснейшему явлению, представленному во всех индоевропейских языках, – противоположности значений в пределах одного и того же корня.

14 ноября 2025 года в 13.50 в аудитории 342 в рамках молодежного научно-образовательного фестиваля, посвященного Дню русского языка, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания Ирина Валерьевна Ерофеева прочитала открытую лекцию на тему «Энантиосемия во внутризыковой и межъязыковой коммуникации».

В исследованиях многих современных лингвистов энантиосемия рассматривается, с одной стороны, как «неудобное», затрудняющее нормальную коммуникацию явление, с другой стороны, как процесс, непосредственно отражающий философскую суть любого предмета или явления – единство противоположностей. Причиной развития энантиосемии является восходящая к древности недифференцированность корней.

Вследствие развития отдельного конкретного языка, группы родственных языков в семантике отдельных слов может закрепляться одно из двух противоположных значений или (реже) сохраняться оба противоположных значения. Студентам интересно было узнать, что слова начало и конец, сладкий и соленый исторически восходят к одному и тому же корню; что в русском языке слово вонь имеет значение ‘дурной запах’, а в польском языке woń –‘приятный запах, аромат, в чешском vůně – ‘благоухание, аромат’; в русском языке черствый –‘твердый; сухой, несвежий’; в чешском, словацком čerstvý – ‘свежий’; в польском czerstwy – ‘свежий, бодрый, крепкий, черствый’. Таких примеров было приведено немало. Профессор И.В. Ерофеева отметила, что энатиосемия имеет исторические предпосылки в древних состояниях языков, когда общие корни выражали сходные значения; что она связана также и со словообразовательными особенностями слов и часто определяется ими. Например, приставки, выражающие противоположные значения, могут придавать антонимичные значения словам целиком: прослушать ‘выслушать от начала до конца’ и прослушать ‘не услышать, не воспринять’.

Студенты активно обсуждали примеры, сделали для себя небольшие, но занимательные открытия, которыми они в дальнейшем смогут поделиться со своими учениками в школах при изучении истории и современного состояния русского языка.

проф. кафедры русского языка и методики его преподавания И.В. Ерофеева, фото автора